- dhreu-
- dhreu-English meaning: to crumble, grindDeutsche Übersetzung: with kons. extensions “zerbrechen, zerbröckeln”Note: with it are probably linked from intransitive “ crumble “ explicable words for “tumble, fall down, trickle down “Material: 1. dhreus-, dhrēu-s-: Gk. θραύω (τέθραυσμαι, ἐθραύσθην) “rupture, crunch “, θραυστός, θραυλός (*θραυσ- λός), θραῦρος (Hes.) “frail, breakable”, θραῦμα, θραῦσμα “piece, fragment, wound”, θρᾱνύσσω (Lyc.), συντεθρά̄νωται (Eur.) ‘shatter “ (point at *θραυ[σ]-ανός, s. Boisacq s. v. m. Lith.); θρῡλίχθη (Hom.), θρῡλίξας (Lyc.) “break, rupture, shatter “, θρῡλεῖ ταράσσει ὀχλεῖ Hes.(*θρῦλος from *θρῡσ-λο-; Gk. -αυ- and -υ:- are to be interpreted as zero grade and lengthened grade of dhrēus-, next to which dhreus-; s. Bechtel KZ. 46, 164); Welsh dryll “piece, fragment” (*dhrus-li̯o-), gallorom. pl. drullia “ dross “ (Kleinhans bei Wartburg III 163); Goth. drauhsnōs f. pl. “ gobbet, crumbs “; probably as rearrangement from *dhrūs-kna with nearest connectable Balt druska; interference to Ger. trocken, O.E. drēahnian - s. dher-2, dhreugh- “hold, stop” - respective words would permit to look at most at both traditional forms as really spoken; but compare besides Goth. drausnōs ds.; Goth. driusan “fall, tumble, fall down”, O.S. driosan, O.E. drēosan “fall”, norw dial. drysia “ trickle down “; Kaus. Goth. gadrausjan “prostrate”, O.H.G. trōren “drip, trickle, make drip, moult “; in addition as “ collapse, bend “ with lautsymbolisch gedehnter zero grade: O.E. drūsian “ be sluggish (from age)”, Eng. drowse “be sleepy”; O.H.G. trūrēn “ be knocked down, mourn; lower the eyes “, M.H.G. trūrec “ sad “; O.E. changing through ablaut drēorig “ grieving “; O.N. dreyri m. (*drauzan-) “ the blood dripping from the wound “, O.S. drōr m. “blood” (O.E. changing through ablaut drēor m. ds.), M.H.G. trōr m. “dew, rain, blood”; Ltv. druska “crumb”, Lith. druskà ‘salt” (*crumb), O.Pruss. druskins “earwax” (consigns dmskins); in addition Bal.-Slav. *druzga ‘small piece” in Lith. drùzgas ds., Sloven. drûzgati “crush”, etc Labial extensions: dhreubh-: Gk. θρύπτω (ἐτρύφην) “ grind, crumb, spall, crumble; enfeeble, soften, make fragile “, θρύμμα and τρύφος n. “piece, fragment”, τρυφή “ softness, luxuriance “, τρυφερός “ mushy, softish, delicate, mollycoddle “ (see also Boisacq s. v. θρύπτω); Ltv. drubaža “ Trumm “, drubazas ‘splinter of wood”. dhreup-: O.S. drūƀōn , drūvōn “ be grieving “; Ltv. drupu, drupt “ zerfallen, in Trũmmer gehen “, draûpît “ crumb, spall, crumble “; compare Mũhlenbach-Endzelin I 505. dhreub-: O.N. driūpa , O.S. driopan, O.E. drēopan, O.H.G. triofan “drip, drop “, o-grade schw. Verb, O.E. drēapian “ drip, trickle down “, e-grade drēopian ds., O.N. drūpa (*-ēn) “ũberhangen, droop down, bend down “, O.N. dropi m. “drip”, O.E. dropa, O.S. dropo ds.; Intens. O.E. dryppan, droppian, O.H.G. tropfōn “drip”, tropfo “drip”; O.Ice. dreypa, O.E. dríepan “drip, trickle”; O.Ir. drucht “drip” (*dhruptu-s).References: WP. I 872 f., WH. I 553 f., Wissmann nom. postverb. 21, 104, 136, 140 f., 182, Trautmann 61 f., Kluge11 s. v. Trauer.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.